Welcome to NanoFate.us! This website is dedicated to the anime series Mahou Shoujo Lyrical Nanoha. Our purpose is to serve as a community for the fans of this series to have a good time together, and to share and provide translations of manga, doujinshi, novels and news.
This is the current progress of our translation projects:
- [MASULAO MAXIMUM] Love is a battlefield 1: Edited. Proofreading and final check needed.
- [MASULAO MAXIMUM] Love is a battlefield 2: Editing.
- [Mekimeki Oukoku] Fun Fun Fair: Translating.
- [ahAha] Al-Hazard VI: Translation on hold.
- The Legend of the Sword of the Day and the Sword of the Night: Prologue, and chapters 1 to 18 translated.
Raws: You can download the scans from our users or share your own raws (scanned by yourself or that you got from some other site) in this thread (all ages), or this thread (nsfw content). Translated doujins are here.
Editor? I should be able to help out starting next week if you still need someone.
If you can live with my usual slow speed and my easily being distracted by games and similar, then I could look at some things starting in about two weeks time when I am done with my term paper assignment.
Is there anyway I can ask for raws of those doujins mentioned above?
Are they uploaded somewhere?
If you want when you have time you can pick something from the doujin list and I can send you the raws + script, and/or if you want I can add you to the mailing list so you can get the things directly from there and be updated with what the translation group is doing.
I'll be grateful if I can request the raws before they get translated! Raws of those titles mentioned above will be a great help!
In case you were waiting for me to tell you to go ahead and add me to your mailing list then you no longer have to wait. Thought I would tell you, since my assignment finished las week and I did not receive any mail yet.
No, I do not have gmail, only that one address I registered with here. Just add that one to the list and I will look through it when it arrives.
I have an old mail from you from back when I translated second first kiss though, but I do not know how recent that list is.
Oh and with my new computer I even have enough HD space to work on more and bigger things. Not that that would increase my speed in any way.
It contained a list of doujinshi,
but since I never received any status updates or similar I assume that I was not added to the mailing list seeing the add mail I just received I can safely say, that I was not added back then.
Thanks Haru-san. If I may, I'd like raw of sweet sweet time!
Aye, sir. .w.!
And someone kick dokupan's butt for me. Thanks~
Was going to offer my services but if you've already got raizoo, then I think you're covered. If you still need my services, I'm here if you need me.
EDIT: Actually looks like you have a lot of stuff piled up. Feel free to contact me if you want the help. Get me on my blog or send me an email.
I've always wanted to be an editor. I have basic knowledge on Photoshop, although, I have no experience in editing, I am very willing to be taught, and I could also help in proof-reading, if you need it.
(I thought it might be time I come out from the shadows. X3!)
Ah, not sure if the recruit is still happening but, if there is still a need...
I don't mind assisting in editing and light translation (webcomics, pictures etc). I've done editing a few times and am slowly progressing ways in my Japanese. Sadly, I can't promise much between my skill and what you may be looking for but, I am more than willing to assist how I can. Well, when I am at a stable internet connection - that is.
cant wait till the new updates are done and thanks for the hard.
wow, site broke lolz..."WASN'T ME!!!" said the one-armed man
I hope someone can pick 'Half', 'Dear' and others adult doujins.
There's so many good things out there without translation *prays*
Do you guys still need translators? I don't know if I can contribute much since my Japanese isn't really up to scratch (JLPT 3~2 standard) but I'd like to help out where I can...
I was wondering if you guys need a new editor / potential translator (I speak Chinese and know some Japanese as well). Just wanted to help out a site that I have used (anonymously) for a while now.
Also, thought I would try translating/editing the first page of June Bride (1st part) just for kicks xD
I'm probably better off editing than translating though.
>>Things haven't been going too fast in the translation group lately
Wait, was that not because our editors are all busy editing stuff? I said I would do both June Bride volumes as soon as Education is released because of that. If we get a new and free editor willing to edit it I can start on the translation immediately.
I can help with doujins I scanned.
Add me to your google group. by this mail:
A.'s edit: mail removed to keep the spambots away from filling your mail with spam.
Yea, I can easily translate from Chinese to English and I do visit yamibo quite a bit for their doujinshi/fanfiction. Most of their doujinshi lately are yamibo only though (I could ask I suppose if there is one you would like to use, but I'm not too well known there, so no promises)
And yea, please add my email to your list, I'll do what I can to help and sure would like to learn more about editing.
I would have a favour to ask, could you ask the person named 闪光家族大家长 who post scanlations in chinese section for japanese raws for these doujins?
I suppose these are only doujins which interest me after checking all of them in their section.
Of course you can tell him he can use japanese scans I posted here at NanoFate doujin section in return freely.
Or simple if you would be personally able to translate them into english from chinese scans for a permission to do it.
I have around 16 NanoFate related doujins coming in few weeks, so yeah more translators/editors are always welcomed in this yuri fandom.
I'll send him a pm through Yamibo, will let you know if/when he replies.
Edit: He said we are free to use them and any other ones. If its directly from Chinese to English, he can give them to me now (ones without the water-marks that says yamibo only). If its raws, he will have to ask permission from where he got them so that will take some time. Do you want to wait for the raws? or we can just use the non-watermarked Chinese ones which I (or someone else who knows Chinese) can translate them.
Well I don't know why but recently I got a real NanoFate illness ;)
The easiest way to buy doujins if you don't know anyone in Japan who could buy them and send to you or simply online shops aren't allowing international shipping is to use deputy service like I do.
I order from them and they really have low commission fees.
And which is important the person I contact use proper english so communication is not a problem.
Only shipping is kind of expensive thing which annoys me, so I try to bundle all orders into one package and send it by SAL mail as one.
These are shops which I mostly browse for Nanoha content(already set to Nanoha doujin genre).
Also these google groups are kind of messy ><
Hi! I'm just new here and I saw that you need an editor.. If you'd like I can help you.
I see :) That's nice to hear. I'd be willing to help if you ever need some help in editing since I'm a big fun of nanoxfate.
Hi, on your new/recent post of the nanofate dojinshis that you released today, I saw on the end credits that you guys wanted an artist to do something special for the release of Das Resultat Sagt Alles. I might be interested in doing it but how special do you want it? An illustration, a mini comic or something?
P.S - thanks for your hard work on the novel for those who did it!
What is the original Language of the Novel?
If it's german as the Titel implies could you please point me where to download it.
Oh I loved the Catastrophe
I wonder when is the next chapter of Al-Hazard?